S__17703001.jpg

 

 

Namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa. (X3) 

那摩 答沙 杷格瓦多 阿拉哈多 桑馬桑布塔沙! 

禮敬彼世尊 阿拉漢 正等正覺者。 (重覆三次

 

吉祥經Maṅgalasuttaṃ曼格臘 蘇當 

 

Evaṃ me sutaṃ - ekaṃ samayaṃ, bhagavā
欸旺 美蘇當-欸岡 薩馬漾,杷格瓦
sāvatthiyaṃ viharati jetavane, anāthapiṇḍikassa ārāme.
沙瓦替漾 維*哈拉帝 揭答瓦內,阿那他賓地嘎沙 阿拉美。 atha kho aññatarā devatā abhikkantāya rattiyā,
阿他 扣 阿倪阿答拉 得瓦答,阿毗剛答亞 拉帝亞, 

abhikkantavaṇṇā kevalakappaṃ jetavanaṃ 

阿毗剛答旺那,給瓦臘嘎邦 揭答瓦喃 

obhāsetvā, yena bhagavā tenupasankami, 

歐杷誰特瓦,耶那 杷格瓦 得奴巴桑嘎密, 

upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā 

伍巴桑嘎 密特瓦 杷格旺當 阿毗瓦得(ㄉㄟˇ)特瓦 

ekamantaṃ aṭṭhāsi. Ekamantaṃ ṭhitā kho sā 

欸嘎曼當 阿他西;欸嘎曼當 替答 扣 薩 

devatā bhagavantaṃ gāthāya ajjhabhāsi - 

得瓦答 杷格旺當 格他亞 阿叉杷西: 

如是我聞:一時,世尊住在沙瓦提城揭德林給孤獨園。當時,在深夜,有位容色殊勝的天人照亮了整座揭德林,來到世尊之處。來到之後,禮敬世尊,然後站在一邊。站在一邊的那位天人以偈頌對世尊說

 

Bahū devā manussā ca, 

拔護 得瓦 馬奴沙 吒, 

maṅgalāni acintayuṃ, 

曼嘎臘尼 阿靜答庸, 

ākaṅkhamānā sotthānaṃ, 

阿岡卡 馬哪 首踏喃, 

brūhi maṅgalamuttamaṃ. 

巴盧** ()曼格臘 木答曼。 

眾多天與人,思惟諸吉祥,希望得福祉,請說最吉祥!(世尊說:)

 

 Asevanā ca bālānaṃ, 

阿誰瓦那 吒 拔臘喃, 

paṇḍitānañca sevanā, 

邦地答能吒 誰瓦那, 

pūjā ca pūjaneyyānaṃ, 

菩迦 吒 補迦內亞喃, 

etaṃ maṅgalamuttamaṃ. 

欸當 ()曼格臘 木答曼。 

不親近愚人,應親近智者,敬奉可敬者,此為最吉祥。 

 

Patirūpadesavāso ca, 

巴帝盧*巴 得薩瓦首 吒, 

pubbe ca katapuññatā, 

補悲 吒 嘎答補倪阿答, 

attasammāpaṇidhi ca; 

阿答桑馬巴尼提 吒; 

etaṃ maṅgalamuttamaṃ. 

欸當 ()曼格臘 木答曼。 

居住適宜處,往昔曾修福,自立正志願,此為最吉祥。 

 

Bāhusaccañca, sippañca, 

拔護薩姜吒,西邦吒, 

vinayo ca susikkhito, 

*那優 吒 蘇西企*多,

subhāsitā ca yā vācā, 

蘇杷西答 吒 亞 瓦吒, 

etaṃ maṅgalamuttamaṃ. 

欸當 ()曼格臘 木答曼。 

多聞.技術精,善學於律儀,所說皆善語,此為最吉祥。 

 

Mātāpitu upaṭṭhānaṃ, 

馬答畢都 伍巴踏喃, 

puttadārassa saṅgaho, 

補答達拉沙 桑格厚, 

anākulā ca kammantā, 

阿那古臘 吒 岡曼答, 

etaṃ maṅgalamuttamaṃ. 

欸當 ()曼格臘 木答曼。 

奉侍父母親,愛護妻與子,工作不混亂,此為最吉祥。 

 

Dānañ ca, dhammacariyā ca, 

達能吒,堂馬吒律亞 吒, 

ñātakānañca saṅgaho, 

釀答嘎能吒 桑格厚, 

anavajjāni kammāni, 

阿那瓦嘎尼 岡馬尼, 

etaṃ maṅgalamuttamaṃ. 

欸當 ()曼格臘 木答曼。 

佈施與法行,接濟諸親族,行為無過失,此為最吉祥。 

 

Āratī viratī pāpā, 

阿拉帝 維*拉帝 巴巴, 

majjapānā ca saṃyamo, 

馬迦巴那 吒 桑亞摩, 

appamādo ca dhammesu, 

阿巴馬兜 吒 堂美蘇, 

etaṃ maṅgalamuttamaṃ. 

欸當 ()曼格臘 木答曼。 

遠離.離惡事,自制不飲酒,於法不放逸,此為最吉祥。 

 

Gāravo ca nivāto ca, 

格拉握 吒 尼瓦多 吒, 

santuṭṭhi ca kataññutā, 

桑都替 吒 嘎當紐烏答, 

kālena dhammassavanaṃ, 

嘎雷那 堂馬薩瓦喃, 

etaṃ maṅgalamuttamaṃ. 

欸當 ()曼格臘 木答曼。 

恭敬與謙虛,知足與感恩,適時聽聞法,此為最吉祥。 

 

Khantī ca sovacassatā, 

慷帝 吒 首瓦吒沙答, 

samaṇānañca dassanaṃ, 

薩馬那能吒 達薩喃, 

kālena dhammasākacchā, 

嘎雷那 堂馬薩嘎差, 

etaṃ maṅgalamuttamaṃ. 

欸當 ()曼格臘 木答曼。 

忍耐與柔順,得見諸沙門,適時討論法,此為最吉祥

 

 

Tapo ca brahmacariyañca, 

答波 吒 別拉哈馬吒律漾吒, 

ariyasaccāna dassanaṃ, 

阿律亞薩吒那 達薩喃, 

nibbānasacchikiriyā ca, 

涅槃那薩其紀*律亞 吒, 

etaṃ maṅgalamuttamaṃ. 

欸當 ()曼格臘 木答曼。 

熱忱與梵行, 徹見諸聖諦, 證悟於涅槃, 此為最吉祥。

 

Phuṭṭhassa lokadhammehi, 

普他沙 洛嘎堂美唏*, 

cittaṃ yassa na kampati, 

吉當 亞沙 那 岡巴帝, 

asokaṃ virajaṃ khemaṃ, 

阿首岡 維*拉彰 客*曼, 

etaṃ maṅgalamuttamaṃ. 

欸當 ()曼格臘 木答曼。 

接觸世間法,心毫不動搖,無愁.無染.安,此為最吉祥。 

 

Etādisāni katvāna, 

欸答地薩尼 嘎特瓦那, 

sabbattha maparājitā, 

薩罷他 馬巴拉基答, 

sabbattha sotthiṃ gacchanti, 

薩罷他 首庭 格強帝, 

taṃ tesaṃ maṅgalamuttaman’ti. 

當 得桑 ()曼格臘 木答曼。 

 

依此實行後,各處無能勝,一切處平安,是其最吉祥!” 

 

-- Maṅgalasuttaṃ niṭṭhitaṃ 

——吉祥經結束—— 

 

 

文字檔為 亓麗櫻 居士提供

聲音檔為 寂悅尼師 讀誦

 

 

 

 

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    聖小尼 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()