讀誦者簡介: 亓麗櫻居士(藝人甄秀珍),參加過許多國外(身心靈)靈修課程,閱讀了許多靈修方面書籍。2001年因緣際會前往緬甸旅遊,開啟了禪修之旅;每個月進入禪林禪修及協助禪師修復新舊古老佛塔近一千座也固定在內觀中心禪修。2011年開始自學巴利文,同時閱讀佛教佛史近兩年,開始編寫第一本巴利課誦經裝本及製作CD利於大眾聽誦閱讀。2013年進入佛研所於高明道老師座下學習天城體巴利以及許多巴利文聖典。至今已製作過智行尊者課誦錄音/ MP3、聖法大長老(善見尊者唸頌)台灣禪修正直寺課誦本錄音/MP3、雷瓦達尊者課誦錄音/ MP3、以及製作雷瓦達尊者多年台灣禪修營開示MP3。亦參與校對多本巴利文經典。2018年錄製佛陀教育基金會出版的《法句經貝葉本》國語讀誦光碟。至今持續學習中……"。

*****

為顧及有些長者可能不識字,卻想聽聞法句或背誦,故邀請法友麗櫻-JJ(甄秀珍)居士為本書錄製語音檔,讓有意願練習背誦法句或想常複習法句的法友,能利用聽聞的方式加強記憶。在此特別感恩麗櫻的布施供養,發心與大眾結善緣,所有錄音及光碟印製費用,她全數獨自承擔,如此勞心勞力對此書貢獻,讓小尼深受感動。

每天讓自己這樣靜下心來聽聞一品,也能獲得清淨的功德~~

歡迎大眾下載聽聞~~

 

誠心祝願麗櫻能因此善行善心功德,早日證得涅槃道果~~

 

Sādhu! Sādhu! Sādhu!

 

 

 

第十品.刀杖品 Daṇḍavagga


129.一切懼刀杖,一切皆畏死,
    以自度他情,莫殺教他殺。

    Sabbe tasanti daṇḍassa, sabbe bhāyanti maccuno;
    Attānaṃ upamaṃ katvā, na haneyya na ghātaye.


130.一切懼刀杖,一切皆愛生,
    以自度他情,莫殺教他殺。

    Sabbe tasanti daṇḍassa, sabbesaṃ jīvitaṃ piyaṃ;
    Attānaṃ upamaṃ katvā, na haneyya na ghātaye.


131.於求樂有情,刀杖加惱害,
    但求自己樂,後世樂難得。

    Sukhakāmāni bhūtāni, yo daṇḍena vihiṃsati;
    Attano sukhamesāno, pecca so na labhate sukhaṃ.


132.於求樂有情,不加刀杖害,

    欲求自己樂,後世樂可得。

    Sukhakāmāni bhūtāni, yo daṇḍena na hiṃsati;
    Attano sukhamesāno, pecca so labhate sukhaṃ.


133.對人莫說粗惡語,汝所說者還說汝。
    憤怒之言實堪痛,互擊刀杖可傷汝。

    Māvoca pharusaṃ kañci, vuttā paṭivadeyyu taṃ;
    Dukkhā hi sārambhakathā, paṭidaṇḍā phuseyyu taṃ.


134.汝若自默然,如一破銅鑼,
    已得涅槃路,於汝無諍故。

    Sace neresi attānaṃ, kaṃso upahato yathā;
    Esa pattosi nibbānaṃ, sārambho te na vijjati.


135.如牧人以杖,驅牛至牧場,
    如是老與死,驅逐眾生命。

    Yathā daṇḍena gopālo, gāvo pājeti gocaraṃ;
    Evaṃ jarā ca maccu ca, āyuṃ pājenti pāṇinaṃ.


136.愚夫造作諸惡業,卻不自知有果報,
    癡人以自業感苦,宛如以火而自燒。

    Atha pāpāni kammāni, karaṃ bālo na bujjhati;
    Sehi kammehi dummedho, aggidaḍḍhova tappati.


137.若以刀杖害,無惡無害者,
    十事中一種,彼將迅速得。

    Yo daṇḍena adaṇḍesu, appaduṭṭhesu dussati;
    Dasannamaññataraṃ ṭhānaṃ, khippameva nigacchati.


138.極苦痛失財,身體被損害,
    或重病所逼,或失心狂亂。

    Vedanaṃ pharusaṃ jāniṃ, sarīrassa ca bhedanaṃ;
    Garukaṃ vāpi ābādhaṃ, cittakkhepañca pāpuṇe.


139.或為王迫害,或被誣重罪,
    或眷屬離散,或破滅財產。

    Rājato vā upasaggaṃ, abbhakkhānañca dāruṇaṃ;
    Parikkhayañca ñātīnaṃ, bhogānañca pabhaṅguraṃ.


140.或彼之房屋,為劫火焚燒。
    癡者身亡後,復墮於地獄。

    Atha vāssa agārāni, aggi ḍahati pāvako;
    Kāyassa bhedā duppañño, nirayaṃ sopapajjati.


141.非裸行結髮,非塗泥絕食,臥地自塵身,
    非以蹲踞住,不斷疑惑者,能令得清淨。

    Na naggacariyā na jaṭā na paṅkā, nānāsakā thaṇḍilasāyikā vā;
    Rajojallaṃ ukkuṭikappadhānaṃ, sodhenti maccaṃ avitiṇṇakaṅkhaṃ.


142.嚴身住寂靜,調御而克制,必然修梵行,不以刀杖等,
    加害諸有情,彼即婆羅門,彼即是沙門,彼即是比丘。

    Alaṅkato cepi samaṃ careyya, santo danto niyato brahmacārī;
    Sabbesu bhūtesu nidhāya daṇḍaṃ, so brāhmaṇo so samaṇo sa bhikkhu.


143.以慚自禁者,世間所罕有,
    彼善避羞辱,如良馬避鞭。

    Hirīnisedho puriso, koci lokasmi vijjati;
    Yo niddaṃ apabodheti, asso bhadro kasāmiva.


144.如良馬加鞭,當奮勉懺悔。以信戒精進,以及三摩地,
    善分別正法,以及明行足,汝當念勿忘,消滅無窮苦。

    Asso yathā bhadro kasāniviṭṭho, ātāpino saṃvegino bhavātha;
    Saddhāya sīlena ca vīriyena ca, samādhinā dhammavinicchayena ca;
    Sampannavijjācaraṇā patissatā, jahissatha dukkhamidaṃ anappakaṃ.


145.灌溉者引水,箭匠之矯箭,
    木匠之繩木,善行者自御。

    Udakañhi nayanti nettikā, usukārā namayanti tejanaṃ;
    Dāruṃ namayanti tacchakā, attānaṃ damayanti subbatā.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

聖小尼 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()