讀誦者簡介: 亓麗櫻居士(藝人甄秀珍),參加過許多國外(身心靈)靈修課程,閱讀了許多靈修方面書籍。2001年因緣際會前往緬甸旅遊,開啟了禪修之旅;每個月進入禪林禪修及協助禪師修復新舊古老佛塔近一千座也固定在內觀中心禪修。2011年開始自學巴利文,同時閱讀佛教佛史近兩年,開始編寫第一本巴利課誦經裝本及製作CD利於大眾聽誦閱讀。2013年進入佛研所於高明道老師座下學習天城體巴利以及許多巴利文聖典。至今已製作過智行尊者課誦錄音/ MP3、聖法大長老(善見尊者唸頌)台灣禪修正直寺課誦本錄音/MP3、雷瓦達尊者課誦錄音/ MP3、以及製作雷瓦達尊者多年台灣禪修營開示MP3。亦參與校對多本巴利文經典。2018年錄製佛陀教育基金會出版的《法句經貝葉本》國語讀誦光碟。至今持續學習中……"。

*****

為顧及有些長者可能不識字,卻想聽聞法句或背誦,故邀請法友麗櫻-JJ(甄秀珍)居士為本書錄製語音檔,讓有意願練習背誦法句或想常複習法句的法友,能利用聽聞的方式加強記憶。在此特別感恩麗櫻的布施供養,發心與大眾結善緣,所有錄音及光碟印製費用,她全數獨自承擔,如此勞心勞力對此書貢獻,讓小尼深受感動。

每天讓自己這樣靜下心來聽聞一品,也能獲得清淨的功德~~

歡迎大眾下載聽聞~~

 

誠心祝願麗櫻能因此善行善心功德,早日證得涅槃道果~~

 

Sādhu! Sādhu! Sādhu!

 

 

第十一品.老品 Jarāvagga


146.常在燃燒中,何喜何可笑?
    幽暗之所蔽,何不求光明?

    Ko nu hāso kimānando, niccaṃ pajjalite sati;
    Andhakārena onaddhā, padīpaṃ na gavesatha.


147.觀此粉飾身,瘡傷一堆骨,
    疾病多思惟,絕非常存者。

    Passa cittakataṃ bimbaṃ, arukāyaṃ samussitaṃ;
    Āturaṃ bahusaṅkappaṃ, yassa natthi dhuvaṃ ṭhiti.


148.此衰老形骸,病藪而易壞;
    朽聚必毀滅,有生終歸死。

    Parijiṇṇamidaṃ rūpaṃ, roganīḷaṃ pabhaṅguraṃ;
    Bhijjati pūtisandeho, maraṇantañhi jīvitaṃ.


149.猶如葫蘆瓜,散棄於秋季,
    骸骨如鴿色,觀此何可樂?

    Yānimāni apatthāni, alābūneva sārade;
    Kāpotakāni aṭṭhīni, tāni disvāna kā rati.


150.此城骨所建,塗以血與肉,
    儲藏老與死,及慢並虛偽。

    Aṭṭhīnaṃ nagaraṃ kataṃ, maṃsalohitalepanaṃ;
    Yattha jarā ca maccu ca, māno makkho ca ohito.


151.盛飾王車亦必朽,此身老邁當亦爾。
    唯善人法不老朽,善人傳示於善人。

    Jīranti ve rājarathā sucittā, atho sarīrampi jaraṃ upeti;
    Satañca dhammo na jaraṃ upeti, santo have sabbhi pavedayanti.


152.寡聞之愚人,生長如牡牛,
    唯增長筋肉,而不增智慧。

    Appassutāyaṃ puriso, balibaddhova jīrati;
    Maṃsāni tassa vaḍḍhanti, paññā tassa na vaḍḍhati.


153.經多生輪迴,尋求造屋者,
    但未得見之,痛苦再再生。

    Anekajātisaṃsāraṃ , sandhāvissaṃ anibbisaṃ;
    Gahakāraṃ gavesanto, dukkhā jāti punappunaṃ.


154.已見造屋者,不再造於屋。椽桷皆毀壞,
    棟樑亦摧折。我既證無為,一切愛盡滅。

    Gahakāraka diṭṭhosi, puna gehaṃ na kāhasi;
    Sabbā te phāsukā bhaggā, gahakūṭaṃ visaṅkhataṃ;

    Visaṅkhāragataṃ cittaṃ, taṇhānaṃ khayamajjhagā.


155.少壯不得財,並不修梵行,
    如池邊老鷺,無魚而萎滅。

    Acaritvā brahmacariyaṃ, aladdhā yobbane dhanaṃ;
    Jiṇṇakoñcāva jhāyanti, khīṇamaccheva pallale.


156.少壯不得財,並不修梵行,
    臥如破折弓,悲歎於過去。

    Acaritvā brahmacariyaṃ, aladdhā yobbane dhanaṃ;
    Senti cāpātikhīṇāva, purāṇāni anutthunaṃ.            

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    聖小尼 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()