“Dasayime, bhikkhave, dhammā pabbajitena abhiṇhaṃ paccavekkhitabbā. Katame dasa?
‘Vevaṇṇiyamhi ajjhupagato ’ ti pabbajitena abhiṇhaṃ paccavekkhitabbaṃ;
‘ parapaṭibaddhā me jīvikā ’ ti pabbajitena abhiṇhaṃ paccavekkhitabbaṃ;
‘ añño me ākappo karaṇīyo ’ ti pabbajitena abhiṇhaṃ paccavekkhitabbaṃ;
‘ kacci nu kho me attā sīlato na upavadatī ’ ti
pabbajitena abhiṇhaṃ paccavekkhitabbaṃ;
‘ kacci nu kho maṃ anuvicca viññū sabrahmacārī sīlato na upavadantī ’ ti pabbajitena abhiṇhaṃ paccavekkhitabbaṃ;
‘ sabbehi me piyehi manāpehi nānābhāvo vinābhāvo ’ ti pabbajitena abhiṇhaṃ paccavekkhitabbaṃ;
‘ kammassakomhi kammadāyādo kammayoni kammabandhu kammapaṭisaraṇo, yaṃ kammaṃ karissāmi kalyāṇaṃ vā pāpakaṃ vā tassa dāyādo bhavissāmī ’ ti pabbajitena abhiṇhaṃ paccavekk- hitabbaṃ;
‘ kathaṃbhūtassa me rattindivā vītivattantī ’ ti pabbajitena abhiṇhaṃ paccavekkhitabbaṃ;
‘ kacci nu kho ahaṃ suññāgāre abhiramāmī ’ ti pabbajitena abhiṇhaṃ paccavekkhitabbaṃ;
‘ atthi nu kho me uttari manussadhammo alamariyañāṇadassanaviseso adhigato, yenāhaṃ
pacchime kāle sabrahmacārīhi puṭṭho na maṅku bhavissāmī ’ ti pabbajitena abhiṇhaṃ paccavekkhitabbaṃ.
Ime kho, bhikkhave, dasa dhammā pabbajitena abhiṇhaṃ paccavekkhitabbā.’ ti”
“諸比庫!此十種法為出家者應當經常地省察。哪十種呢?
一、出家者應常省察:‘我的身份已與在家人不同。’(此句取巴利直譯應為“我的身份已與在家人不同。”部分 譯者取其意譯,故有不同。)
二、出家者應常省察:‘我的生活依賴他人。’ 三、出家者應常省察:‘我的行儀舉止應(與在家人) 不同。’
四、出家者應常省察:‘我是否不會因戒而譴責自己?’
五、出家者應常省察:‘有智的同梵行者檢問後,是否 不會因戒而譴責我?’
六、出家者應常省察:‘一切我所喜愛、可意的會分散、 別離。’
七、出家者應常省察:‘我是業的所有者,業的繼承者, 以業為起源,以業為親屬,以業為皈依處。無論 我所造的是善或惡之業,我將是它的承受者。’
八、出家者應常省察:‘我是如何度過日日夜夜呢?’
九、出家者應常省察:‘我是否樂於空閒處呢?’
十、出家者應常省察:‘我是否有證得上人法、能為聖 者的殊勝智見呢?在我最後時刻,當同梵行者們問 及時,我將不會羞愧?’
諸比庫!此十種法出家者應常省察。”
思惟此十法可以減輕貪婪和傲慢等煩惱,提升持戒、 服務和禪修的精進力。因此,比庫時常省思此十法可獲大利益。古時的比庫每日念誦此經,直到現在,虔誠的比庫們仍每天念誦此經。
留言列表