總覺得雞糞那段,用「因緣」會比用「實相」貼切。

 

這影片中所提及的「實相」,感覺也籠統了。

 

涅槃....是沒有了「想要」。

 

如果說,我不想要再生,那我達到涅槃了嗎?

 

這不知道是翻譯的問題 ? 還是說法者真的就是這樣解讀實相及涅槃的 ?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    聖小尼 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()