Namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa. (X3)
那摩 答沙 杷格瓦多 阿拉哈多 桑馬桑布塔沙!
禮敬彼世尊 阿拉漢 正等正覺者。 (重覆三次)
吉祥經Maṅgalasuttaṃ曼格臘 蘇當
Evaṃ me sutaṃ - ekaṃ samayaṃ, bhagavā
欸旺 美蘇當-欸岡 薩馬漾,杷格瓦
sāvatthiyaṃ viharati jetavane, anāthapiṇḍikassa ārāme.
沙瓦替漾 維*哈拉帝 揭答瓦內,阿那他賓地嘎沙 阿拉美。 atha kho aññatarā devatā abhikkantāya rattiyā,
阿他 扣 阿倪阿答拉 得瓦答,阿毗剛答亞 拉帝亞,
abhikkantavaṇṇā kevalakappaṃ jetavanaṃ
阿毗剛答旺那,給瓦臘嘎邦 揭答瓦喃
obhāsetvā, yena bhagavā tenupasankami,
歐杷誰特瓦,耶那 杷格瓦 得奴巴桑嘎密,
upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā
伍巴桑嘎 密特瓦 杷格旺當 阿毗瓦得(ㄉㄟˇ)特瓦
ekamantaṃ aṭṭhāsi. Ekamantaṃ ṭhitā kho sā
欸嘎曼當 阿他西;欸嘎曼當 替答 扣 薩
devatā bhagavantaṃ gāthāya ajjhabhāsi -
得瓦答 杷格旺當 格他亞 阿叉杷西:
如是我聞:一時,世尊住在沙瓦提城揭德林給孤獨園。當時,在深夜,有位容色殊勝的天人照亮了整座揭德林,來到世尊之處。來到之後,禮敬世尊,然後站在一邊。站在一邊的那位天人以偈頌對世尊說:
Bahū devā manussā ca,
拔護 得瓦 馬奴沙 吒,
maṅgalāni acintayuṃ,
曼嘎臘尼 阿靜答庸,
ākaṅkhamānā sotthānaṃ,
阿岡卡 馬哪 首踏喃,
brūhi maṅgalamuttamaṃ.
巴盧*唏* (明)曼格臘 木答曼。
眾多天與人,思惟諸吉祥,希望得福祉,請說最吉祥!(世尊說:)
Asevanā ca bālānaṃ,
阿誰瓦那 吒 拔臘喃,
paṇḍitānañca sevanā,
邦地答能吒 誰瓦那,
pūjā ca pūjaneyyānaṃ,
菩迦 吒 補迦內亞喃,
etaṃ maṅgalamuttamaṃ.
欸當 (明)曼格臘 木答曼。
不親近愚人,應親近智者,敬奉可敬者,此為最吉祥。
Patirūpadesavāso ca,
巴帝盧*巴 得薩瓦首 吒,
pubbe ca katapuññatā,
補悲 吒 嘎答補倪阿答,
attasammāpaṇidhi ca;
阿答桑馬巴尼提 吒;
etaṃ maṅgalamuttamaṃ.
欸當 (明)曼格臘 木答曼。
居住適宜處,往昔曾修福,自立正志願,此為最吉祥。
Bāhusaccañca, sippañca,
拔護薩姜吒,西邦吒,
vinayo ca susikkhito,
維*那優 吒 蘇西企*多,
subhāsitā ca yā vācā,
蘇杷西答 吒 亞 瓦吒,
etaṃ maṅgalamuttamaṃ.
欸當 (明)曼格臘 木答曼。
多聞.技術精,善學於律儀,所說皆善語,此為最吉祥。
Mātāpitu upaṭṭhānaṃ,
馬答畢都 伍巴踏喃,
puttadārassa saṅgaho,
補答達拉沙 桑格厚,
anākulā ca kammantā,
阿那古臘 吒 岡曼答,
etaṃ maṅgalamuttamaṃ.
欸當 (明)曼格臘 木答曼。
奉侍父母親,愛護妻與子,工作不混亂,此為最吉祥。
Dānañ ca, dhammacariyā ca,
達能吒,堂馬吒律亞 吒,
ñātakānañca saṅgaho,
釀答嘎能吒 桑格厚,
anavajjāni kammāni,
阿那瓦嘎尼 岡馬尼,
etaṃ maṅgalamuttamaṃ.
欸當 (明)曼格臘 木答曼。
佈施與法行,接濟諸親族,行為無過失,此為最吉祥。
Āratī viratī pāpā,
阿拉帝 維*拉帝 巴巴,
majjapānā ca saṃyamo,
馬迦巴那 吒 桑亞摩,
appamādo ca dhammesu,
阿巴馬兜 吒 堂美蘇,
etaṃ maṅgalamuttamaṃ.
欸當 (明)曼格臘 木答曼。
遠離.離惡事,自制不飲酒,於法不放逸,此為最吉祥。
Gāravo ca nivāto ca,
格拉握 吒 尼瓦多 吒,
santuṭṭhi ca kataññutā,
桑都替 吒 嘎當紐烏答,
kālena dhammassavanaṃ,
嘎雷那 堂馬薩瓦喃,
etaṃ maṅgalamuttamaṃ.
欸當 (明)曼格臘 木答曼。
恭敬與謙虛,知足與感恩,適時聽聞法,此為最吉祥。
Khantī ca sovacassatā,
慷帝 吒 首瓦吒沙答,
samaṇānañca dassanaṃ,
薩馬那能吒 達薩喃,
kālena dhammasākacchā,
嘎雷那 堂馬薩嘎差,
etaṃ maṅgalamuttamaṃ.
欸當 (明)曼格臘 木答曼。
忍耐與柔順,得見諸沙門,適時討論法,此為最吉祥。
Tapo ca brahmacariyañca,
答波 吒 別拉哈馬吒律漾吒,
ariyasaccāna dassanaṃ,
阿律亞薩吒那 達薩喃,
nibbānasacchikiriyā ca,
涅槃那薩其紀*律亞 吒,
etaṃ maṅgalamuttamaṃ.
欸當 (明)曼格臘 木答曼。
熱忱與梵行, 徹見諸聖諦, 證悟於涅槃, 此為最吉祥。
Phuṭṭhassa lokadhammehi,
普他沙 洛嘎堂美唏*,
cittaṃ yassa na kampati,
吉當 亞沙 那 岡巴帝,
asokaṃ virajaṃ khemaṃ,
阿首岡 維*拉彰 客*曼,
etaṃ maṅgalamuttamaṃ.
欸當 (明)曼格臘 木答曼。
接觸世間法,心毫不動搖,無愁.無染.安,此為最吉祥。
Etādisāni katvāna,
欸答地薩尼 嘎特瓦那,
sabbattha maparājitā,
薩罷他 馬巴拉基答,
sabbattha sotthiṃ gacchanti,
薩罷他 首庭 格強帝,
taṃ tesaṃ maṅgalamuttaman’ti.
當 得桑 (明)曼格臘 木答曼。
依此實行後,各處無能勝,一切處平安,是其最吉祥!”
-- Maṅgalasuttaṃ niṭṭhitaṃ
——吉祥經結束——
文字檔為 亓麗櫻 居士提供
聲音檔為 寂悅尼師 讀誦
留言列表